«Охота на Снарка» — поэма Льюиса Кэрролла, написанная в году, образец литературы нонсенса. Основа сюжета — охота команды из девяти человек и бобра за таинственным Снарком. Произведение описывает «с нескончаемым юмором невозможное путешествие. The Hunting of the Snark) — поэма Льюиса Кэрролла, написанная в году, образец литературы нонсенса. Основа сюжета — охота команды из девяти человек и бобра. «Охота на Снарка» — поэма знаменитого английского писателя Льюиса Кэрролла, написанная в году, образец литературы абсурда. Сюжет поэмы сводится к охоте.
л. кэрролла охота на снарка
Главная >> Охота на снарки

Охота на Снарка (сборник)

В наличии Книга "Охота на Снарка" (Кэрролл Льюис), НИГМА в интернет-магазине OZON со скидкой! ✓ Отзывы и фото Быстрая доставка по России. Книга: Охота на Снарка (The Hunting of the Snark). Автор: Льюис Кэрролл. Аннотация, отзывы читателей, иллюстрации. Купить книгу по привлекательной цене.

Литературный шедевр Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка» более ста лет пребывал в тени двух «Алис», а современники писателя считали эту поэму «бредовым и безвредным полетом фантазии». Нынешние исследователи творчества Кэрролла трактуют это произведение как триумф мастера нонсенса, знаменующий уход от реальной действительности, как сюрреалистическую поэму об экзистенциальной агонии.

Мне книга понравилась, хоть и пришлось некоторые моменты перечитывать по несколько раз. Очень странная книга и совсем-совсем не детская, заставляет подумать хорошенько. Но книжка такая же забавная как и «Алиса». Абсурдная веселая книжица, с глубоким внутренним содержанием.

Прикольные выдуманные автором слова способствуют развитию дикции. Очень точные сравнения и имена героев, которые почти все начинаются на букву «Б»: Балабон, Болванщик, Барахольщик, Барабанщик, Бильярдный маэстро и т.

Если помнить, что автор — известный математик, то наверняка, в поэме спрятана какое-то математическое открытие, но я в этом запутанном деле, так и не распуталась. Напишите отзыв и получите 25 бонусных рублей на ваш счёт ЛитРес.

Мои книги. Что послушать. Присоединяясь к ЛитРес, вы заботитесь об экологии. Регистрация Вход. Льюис Кэрролл. Охота на Снарка PDF. Автор: Льюис Кэрролл. Из серии: Волшебные миры Криса Ридделла. Отметить прочитанной. PDF Охота на Снарка. Те, кто искали эту книгу — читают.

Легенды Невского проспекта сборник. Аркадий и Борис Стругацкие. Понедельник начинается в субботу. Дом, в котором… Том 1. Уведомить о начале продаж:. Узнать больше. Оплачивая абонемент, я принимаю условия оплаты и её автоматического продления, указанные в оферте. Оплатить Отмена. О книге Отзывы 2.

Книга из серии:. Охота на Снарка. Жанры и теги. Отзывы 2 Сначала популярные. Сначала популярные Сначала новые. Загадочно Мне книга понравилась, хоть и пришлось некоторые моменты перечитывать по несколько раз. Всем советую прочитать, благо коротенькая.

Ирина Бережная. Полет фантазии писателя — уникальный. Читая поэму, без сомнения, есть о чем задуматься. Позвольте себе получить удовольствие от погони за Снарком. Спойлер «И он с пафосом стал излагать материал При всеобщем тоскливом внимании — Забывая, что вдруг брать людей на испуг Неприлично в приличной компании.

Книги Литература 19 века Льюис Кэрролл. Поделиться отзывом на книгу. Скопировать ссылку. Читай где угодно и на чем угодно. Как слушать читать электронную книгу на телефоне, планшете. Доступно для чтения. Установить приложение. Откройте « » и найдите приложение ЛитРес «Читай!

Установите бесплатное приложение «Читай. Войдите под своей учетной записью Литрес или Зарегистрируйтесь или войдите под аккаунтом социальной сети Забытый пароль можно восстановить. В главном меню в «Мои книги» находятся ваши книги для чтения.

Вы можете читать купленные книги и в других приложениях. Скачайте с сайта ЛитРес файл купленной книги в формате, поддерживаемом вашим приложением. Загрузите этот файл в свое устройство и откройте его в приложении. Электронная книга 1.

Найти Пожалуйста, введите три или более символа. Новинки Бестселлеры О компании. Контакты Служба поддержки Публичная оферта Техническая документация. Мы используем куки-файлы , чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее OK. Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Условия акции. Чтобы воспользоваться акцией, добавьте 3 книги в корзину:. Не показывать это сообщение.


Юрий Батурин. Тэги: ран , наука , академия , кэрролл. Фото с сайта www. За почти полтора века появилось множество интерпретаций этого произведения, которое критики, как один, признают гениальным, и десятки переводов шедевра на русский язык. В преддверии знаменательной даты мы предлагаем вам, уважаемые читатели, один из самых современных комментариев, который для России представляется весьма актуальным.

Редакция «НГ-науки». Поэма Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка» — это аллегория или модель высокого уровня абстракции. Такая модель для тех, кто в нее не погружен, воспринимается как нонсенс, бессмыслица. Между тем, когда находишь соответствия элементов модели объектам из реального мира, то есть задаешь некоторую трактовку, она сразу наполняется смыслом и открывает все больше и больше удивительных деталей и нюансов.

Пусть заданная интерпретация поэмы-модели — реформирование академической науки в России — годов. Чтобы получить прогноз будущего результата этого процесса — охоты на Снарка, опишем произведение Кэрролла подробнее. Процесс поиска, преследования и выслеживания Снарка структурирован у Кэрролла по главам поэмы, называемым Fits.

Этот термин несет в себе двойное значение: 1 стандартное разделение баллады на части canto и 2 судороги, потрясения, стоны. Каждое название из второго, символического, набора само по себе очень подходит по смыслу модели, но в различных переводах используются и другие синонимические значения — «приступы» Е.

Клюев; М. Пухов; А. Москотельников; А. Вышемирский; П. Елохин; С. Афонькин; С. Воля , «припадки» С. Жуков; Н. Хлебников , «пароксизмы» В. Гандельсман; Н. Светлов , «конвульсии» В. Жмудь , «напасти» В. Фет , «вопли» Г. Кружков; М. Матвеев и др.

Выбранный Кэрроллом термин Fits удивительно точен в своей многозначности: начавшись буквально с воплей, пройдя через ряд судорожных изменений, сейчас академическая реформа проявляется в последовательных приступах болезни. По сути, поэма — взгляд на события с точки зрения разных наблюдателей: приступы реформирования испытывали реформаторы, а потрясения, напасти — реформируемые ученые ; конвульсии, судороги, припадки — объект реформы наука ; вопли испускали некоторые СМИ и т.

Ссылки на поэму будем давать в квадратных скобках [номер напасти, следом — порядковая позиция строфы по английскому оригиналу], поскольку некоторые переводчики иногда немного смещали события и фразы в целях благозвучности перевода.

Герои поэмы, группа снарколовов, в жизни — реформаторы академической науки, ловят существо им совершенно неведомое, у Кэрролла названное Снарком, а в случае реформы РАН это — научное творчество, свобода творчества, эффективность научного творчества, наконец, удовольствие от творчества.

Декларируемая цель охоты — уловить неведомое и описать через как можно большее число околонаучных параметров, что сразу сделает науку эффективной. Охота начинается неизвестно где сравните карту в «Снарке» [2, 2—4] и дорожную карту науки, выпущенную поначалу ФАНО , но охотники прибывают в странную для них землю, состоящую из ущелий и скал [2, 9] — и это, несомненно, территория РАН.

Существует традиция, в соответствии с которой переводчики поэмы правда, не все называют всех действующих лиц на букву Б, как у Кэрролла B. Возможно, для красоты стиха так и следует делать, но мы будем иногда отходить от этого правила в целях более точного следования выбранной модели. Возглавляющий группу снарколовов Балабон перевод Г.

Кружкова особых возражений не вызывает. Но следует обратить внимание, что в оригинале он Bellman — городской глашатай именно так в переводе М. Фанченко , то есть человек, не самостоятельно провозглашающий цели, а лишь громко ретранслирующий их для публики.

Такую роль играют многие, в том числе некоторые СМИ. Таким образом, Балабон — собирательный персонаж. В члены команды набраны Болванщик в его методе работы важны болванки-заготовки , Буквоед-юрист в оригинале — барристер; без человека с юридической подготовкой закон о реформе РАН, безусловно, не мог быть подготовлен , Брокер как же без оценщика или торговца имуществом?

И кроме людей — Бобер. Брокер по ходу действия появляется лишь один раз. Это естественно в случае реформы РАН, после того как президент страны наложил мораторий на перераспределение имущества Академии наук, а затем продлил его, оценщику недвижимости ничего не остается, как «точить лопату» [4, 12] и ждать возможности закопать науку.

Матросы рядовые сотрудники академических институтов почти не упоминаются, равно как и Рулевой РАН. В предисловии к «Охоте» Кэрролл пишет: «Рулевой наблюдал за происходящим со слезами на глазах — он-то знал, что это неправильно, но правило: «Никому не позволяется обращаться к Рулевому» — Глашатай дополнил словами « Действительно, после того как Федеральное агентство научных организаций ФАНО издало приказ директорам институтов не вступать в переписку с РАН без разрешения Агентства, а равно отказало в праве РАН вести научно-методическое руководство институтами, РАН оказалась в информационном вакууме.

Но есть и главные действующие лица, первым из которых в команде Глашатая реформы называется Башмачник перевод В. Фета , или Слуга перевод С. В оригинале Boots — служащий отеля, выполняющий самую неквалифицированную работу, вроде чистки обуви, причем постояльцы самого чистильщика, как принято в отелях, никогда не видят.

Этот коридорный, мальчик на побегушках — давайте в контексте нашей модели назовем его Рядовым ученым, который, собственно, и делает всю Науку не прорывы в Науке, а подготовка к ним, проверка, обсуждение, обеспечение , — в охоте практически не участвует. Он лишь точит лопату вместе с Брокером, то есть тоже находится в режиме ожидания.

И это должно иметь какое-то объяснение. Уже потому, что этот Рядовой подносчик снарядов внезапно выпадает из описываемых событий, можно предположить, что он весьма важный персонаж. Его можно назвать символом большой массы ученых, которые молчаливо приняли реформу РАН и сели заполнять бесчисленные листы отчетов, изобретать методы возгонки библиометрического индекса Хирша и повышения цитируемости, не замечая, что тем самым они отдаляются от свободы творчества и превращаются в особый вид бюрократа — бюрократа-ученого.

Boots не случайно почти не участвует в приключениях снарколовов, потому что изначально в отличие от реформаторов знает, что такое научное творчество. Но формально он включен в команду, потому что без подобного пассивного участия реформа охота на Снарка была бы невозможна.

Другой важный персонаж — Baker Пекарь — в переводе В. В противоположность Рядовому ученому его можно назвать Большой ученый. Он действительно «выпекает» добротный научный продукт, часть которого известна в научном сообществе именно под его именем математики знают преобразование пекаря, названное так потому, что напоминает замешивание теста, — разумеется, лишь частный случай, но мы вправе сделать его символом качественного научного результата.

Этого Большого ученого убедили, а может быть, и сам он поверил, что в конце реформы науку ждет счастливое будущее, и примкнул к команде реформаторов. И наконец, третий важный персонаж, которого охотники не видели, однако об опасности которого их предупреждали, — Буджум Boojum.

Это кризис науки, созданный своими руками на ровном месте. Кэрролл считал, что Буджум невообразим. Возможно, он ошибался. Мы прежде тоже не могли представить, что подобное произойдет. Для того чтобы представить характер двойственности невообразимого Снарка-Буджума, обратимся к рисунку швейцарского художника Сандро Дель-Пре «Неизвестное существо».

Читателю рекомендуется перевернуть фотографию газету. Интересно, что Буджум получается из Снарка путем сложной инверсии. Рассмотрим пока только первую из них — буквальную: Snark — Krans также crants — погребальный венок. Сравните у Шекспира в староанглийском написании — crants.

Офелии возложены венки Шекспир, «Гамлет», акт V, сцена 1. Кроме того, заметим, что Снарк Буджум пьет утренний чай, когда в Англии — традиционный файф-о-клок, а ужинает на завтрашний день [2, 17]. Это означает, что искать его надо на восемь часовых поясов к западу и на столько же к востоку от Гринвича к этому признаку вернемся ниже.

Чтобы добиться успеха, недостаточно допустимых в обществе действий, от участников охоты требуется делать «и все, что нельзя». Так, например, против РАН были применены «грязевые атаки». Арифметическая псевдозадача [5, 16—17] оказывается аналогией знаменитой формулы ФАНО для расчета зарплаты руководителей институтов.

Дядя Пекаря рекомендовал сервировать Снарка с салатом, но признавал, что Снарк и без него помогает появлению продуктивных идей глубокий вопрос: необходима ли к свободе творчества некая приправа или она стимулирует озарение сама по себе? Снарка искали с тщанием и надеждой.

Правда, «был нередко с рулем перепутан бушприт» [2, 7]. Но исполнители реформы истово верили, что если такая цель провозглашена, она должна быть достигнута. К сожалению, они ничего не знали про некорректно поставленные задачи, например добиться максимального результата при минимальных затратах все, кто знаком с многокритериальной оптимизацией, хорошо знают, что это невозможно.

К концу охоты Снарк все же ускользнул, — во всяком случае, позитивных результатов реформы никто не видел — и обернулся кем-то чем-то другим, чем неизвестно, но только не научным творчеством. Большой ученый Пекарь к финалу бесследно исчезает.

Этот «Безвестный Герой на уступе отвесной скалы» [8, 4] встал, выпрямился erect , превратился в прямую линию, не имеющую толщины, и затем исчез sublime. Кстати, заметим, что при последовательном применении преобразования Пекаря получается разбиение исходной фигуры на все более и более узкие полосы — в пределе линия исчезающей толщины.

При этом можно показать, что любая начальная ячейка на поле науки, каковы бы ни были ее размеры, распадется на отдельные несвязные части. Большой ученый стал спускаться с утеса в бездну, где увидел желаемую цель, хотя это «выглядело слишком хорошо, чтобы быть правдой» «seemed almost too good to be true» :.

Здесь мы видим вторую геометрическую и третью экзистенциальную инверсии в процессе превращения Снарка в Буджума. В точке инверсии, где утес конфигурационно переходит в ущелье, Снарк обращается Буджумом, а Пекарь превращается в ничто инверсия сущности науки.

Пекарь хотел сообщить коллегам результат, но оказался в затруднении — кто перед ним — Boojum или Boots? Действительно, должен же исчезнувший персонаж появиться к финальной сцене. Большой ученый увидел в роли Буджума «отзвук, похожий на «-джум» [8,7] Рядового ученого Boots и оказался потрясен увиденным.

Ученый, поверивший в эффективную науку, выстроенную в соответствии с планом реформы, внезапно понимает, что вместо свободы научного творчества он получает формализованный бюрократический шаблон действий и, попав в его ловушку, пропадает как ученый. Несомненно, реформа к этому и приведет: тонкая прослойка ученых естественным образом исчезнет.

Подлинная цель академической реформы, очевидно, когда-нибудь прояснится неожиданно и очень определенно, как это произошло у английского ботаника Годфри Сайкса, который, впервые увидев неизвестное ранее пустынное дерево, почти без ветвей и листьев, воскликнул: «Это определенно Буджум!

Солонец на лося. Медведь пришёл на солонец и ищет себе жертву.

Поделиться:

Leave a Reply