Дмитрий Янковский «Большая охота». Всё о книге: оценки, отзывы, издания, переводы, где купить и читать. Дмитрий Янковский «Правила подводной охоты». Всё о книге: оценки, отзывы, издания, переводы, где купить и читать. Читать онлайн книгу «Большая Охота» автора Дмитрия Янковского полностью, на сайте или через приложение ЛитРес: Читай и Слушай.
1 янковский книги об охоте
Главная >> Книги об охоте

Цикл книг «Правила подводной охоты» — 7 книг

В наличии Книга "Большая охота" (Янковский Дмитрий Валентинович), Эксмо в интернет-магазине OZON со скидкой! ✓ Отзывы и фото Быстрая доставка по России. Книга: Правила подводной охоты. Книга 3. Большая охота. Автор: Дмитрий Янковский. Аннотация, отзывы читателей, иллюстрации. Купить книгу по привлекательной.

Мой отец рос в те годы, когда тигры являлись непримиримыми врагами животноводства. Давили не только лошадей и оленей, но и коров, свиней, собак. Пятнадцатилетним юношей Юрий с братом Александром убили тигрицу, стащившую с коня и рвавшую на снегу их любимого «дядьку» богатыря Платона Федорова.

Все это, несомненно, породило особую страсть к охоте на тигров. В конце концов он сам угодил в лапы разъяренной тигрицы, когда в последний момент его спас младший сын Юрий. В году в Харбине тиражом экземпляров вышла эта книга — «Полвека охоты на тигров», с той поры нигде не переиздававшаяся.

Жизнь Юрия Михайловича оборвалась трагично. Наша последняя встреча состоялась в лагере на Первой речке во Владивостоке в мае года. Мы не смогли обняться. Я сидел в ЗУРе — зоне особого режима, и мы сумели только пожать друг другу руки сквозь ячейки проволочной ограды.

А позднее, по неисповедимой каторжной судьбине, отец встретился в сибирском этапе и два дня просидел рядом на нарах с младшим сыном Юрием, которого везли в Казахстан. Тем, «самым маленьким» сыном, который за несколько лет до этого пристрелил подмявшую отца тигрицу. Многое из жизни нашей, некогда большой и дружной семьи, успели они вспомнить за эти два дня….

Мы с женой, освободившись, переписывались и ждали отца в Магадане. В Тайшете, только что отбыв свой десятилетний срок, поджидала, чтобы ехать вместе, его племянница, дочь убитого террористом в Шанхае младшего брата Павла. Сохранились лагерные письма отца, очень спокойные, философские письма.

Он сообщал, что последние пять лет работает в зоне дворником, пишет свои воспоминания о Приморье, Корее, Америке. Получает за работу пять рублей в месяц по теперешнему 50 копеек , но что этого на бумагу и карандаши ему хватает. Я перевел ему триста «тех» рублей. Он благодарил, сказал, что теперь «богат как Крэз»….

Отец не дожил до освобождения какие-то недели, может быть, дни. Простудился и умер в лагере в мае года. Это где-то на дороге Тайшет — Братск. Предлагая вниманию читателей первый литературный труд широко известного на Востоке Азии блестящего охотника и спортсмена по призванию Юрия Михайловича Янковского, мы считаем своим долгом отметить значение его многолетней спортивно-охотничьей деятельности и его исключительные природные охотничьи качества.

С малых лет Ю. Янковский стал ревностным служителем богини Дианы и в пятнадцать лет уже убил первого тигра в Приморье. Он не только прекрасно воспринял школу своего отца, также первоклассного охотника, но и сам, благодаря своей неутомимой охотничьей деятельности в течение пятидесяти лет, накопил огромный опыт и исключительные знания в области охоты на крупного зверя.

Книга Ю. Янковского дает не только образное описание его охотничьих эпизодов, но и учит тех, кто интересуется охотой, тому, как должен вести себя серьезный охотник, как он должен закалять свои дух и тело и как он должен изучать все зверовые повадки. Охотничьи подвиги Ю.

Янковского — это полвека смелой игры отважного охотника со смертью, и только исключительная закалка духа, вера в себя и изумительное искусство стрельбы неизменно спасали его от гибели — то в лапах барса, то тигра, то от клыков диких кабанов. Янковский в своей книге знакомит читателя с огромными богатствами Приморской, Корейской и Маньчжурской тайги, знакомит с их секретами и особенностями и эта книга безусловно может служить ценным руководством для охотников.

Унаследовав от своего отца бесконечную любовь к охоте, Ю. Янковский сумел из своих трех сыновей создать настоящих охотников, которые и сейчас уже насчитывают немало серьезных охотничьих успехов, и все говорит за то, что в охотничьей области они будут достойными внуками «Четырехглазого» деда и пойдут по стопам прославленного охотника — своего отца.

Настоящая книга, конечно, далеко не исчерпывает всего материала, которым обладает автор, который чуть ли не большую часть своей жизни провел в тайге, в охотничьих походах, и мы надеемся, что в последующих своих трудах Ю. Янковский даст еще много интереснейших сведений о своей легендарной жизни и охоте.

Мой отец, Михаил Иванович Янковский, был одним из пионеров Приморья, попав во Владивосток еще в те времена, когда «тигры свободно прохаживались по улицам города». Будучи большим любителем природы, решительным и храбрым человеком, он не удовлетворялся жизнью города и решил одним из первых поселиться в провинции, зная заранее, на какие опасности и лишения он идет.

Край был в те времена не только диким, но и опасным, так как только что перешел к русским от китайцев, которые всеми силами стремились вернуть его к себе. Отец был женат на Ольге Лукиничне Кузнецовой. Моя мать, подобно ему, была исключительно решительной и храброй уроженкой Сибири, любившей природу.

В году родители мои поселились на диком безымянном полуострове на берегу Японского моря, всего лишь в 40 верстах от дикой тогда Маньчжурии и в 30 верстах, через Амурский залив, от Владивостока. Позднее этот полуостров стал называться Янковским, каковое название сохранилось и по настоящее время во всех географических картах.

Одновременно там же, на расстоянии одной версты от нас, поселился с женой и воспитанником известный «морской волк» капитан Гек, кстати сказать, выведенный в последней книге шанхайского беллетриста М. Щербакова [2] под фамилией капитана Дека. Начало было не из веселых.

Отец на шхуне капитана Гека уехал на остров Аскольд за матерью и нами через три месяца после начала постройки домов, а в его отсутствие на поселение напала шайка хунхузов, которая убила жену и воспитанника Гека, а также всех рабочих, разграбила имущество, сожгла постройки и после этого скрылась через границу, которая в этом месте разделяет Приморье от Маньчжурии горным хребтом высотой в 3.

Из этой тайги впоследствии по зверовым тропам к нам очень часто приходили тигры и хунхузы, одни полакомиться лошадкой или коровкой, вторые — грабануть. Вернувшись на постройку, отец нашел пепелище, но это не сломило энергии его и Гека.

Они тут же поклялись, что начнут дело вновь, а хунхузам отомстят за их вероломство. И клятва была сдержана — хунхузы дорого заплатили за это. Не раз отец, забрав всех способных владеть оружием рабочих, а позднее и соседей-поселенцев, уходил в погоню за шайкой, часто переходя дикую границу, а мать оставалась с винчестером дома одна с нами, детьми.

Будущие «тигрятники» были с ней, как цыплята под наседкой. Одновременно с отцом выходцы из Кореи образовали деревню Верхнее Сидеми, между поселком Янконским и Синим хребтом, создав таким образом как бы буфер в сторону границы, но они не были вооружены и стали данниками хунхузов.

Когда дани не хватало, хунхузы убивали корейцев, и те обратились к отцу за защитой. Отец согласился, объединил их со своими служащими, вооружил и организовал правильную борьбу с хунхузами. Как храбрый начальник и исключительно меткий стрелок, отец получил от корейцев прозвище «Нэнуни» четырехглазый за свои черные очки, которые он всегда носил и только при стрельбе поднимал их на лоб.

За 20 лет возглавления добровольной дружины против хунхузов, состоящей преимущественно из корейцев, прозвище «Нэнуни» стало нашей второй фамилией. До сего дня старики Северной Кореи меня называют «Нэнуни атери» Сын четырехглазого , а моих сыновей — «Нэнуни-сонча» Внуки четырехглазого.

Вход Войти на сайт Я забыл пароль Войти. Юрий Михайлович Янковский 1 Ю. Корея, е гг. Размер шрифта. Цвет фона Цвет шрифта. Многое из жизни нашей, некогда большой и дружной семьи, успели они вспомнить за эти два дня… Мы с женой, освободившись, переписывались и ждали отца в Магадане.

Он благодарил, сказал, что теперь «богат как Крэз»… Отец не дожил до освобождения какие-то недели, может быть, дни. Мне не довелось поклониться его могиле. Лагерные кладбища давно сровняли с землей. Валерий Янковский. Перейти к описанию Предыдущая страница Следующая страница.

E-mail: [email protected]. Для авторов и правообладателей. Юрий Михайлович Янковский. Янковский и Янковские. От издательства. Михаил Иванович Янковский. Моя первая охота на тигров. Я — «энтомолог». Мой первый тигр. Риск таежного охотника. На волосок от смерти. Случай с моим отцом.

Мой второй барс. Приключение с медведем. Барс на фоне восходящего солнца. Сибата и барс. Приключение с браконьером. Макар и кабаны. Первая охота в Маньчжурии. Украденный кабан. Счастье накопилось…. Снова в тайге. Разорванная тигром лошадь. Следы четырех тигров. Люля по свежим следам тигра.

Время пришло — счастье накопилось. По следам хищников. В объятиях тигра. На вынужденном отдыхе.


Всем, кто хочет выучить немецкий язык, знакома проблема определения рода немецких существительных. Это действительно важный вопрос, поскольку существительные составляют более семидесяти процентов слов немецкого языка [1]. Артикли der , die , das в совокупности являются наиболее часто употребляемыми словами немецкого языка [2] , и неспособность свободно пользоваться ими из-за незнания рода существительных удручает многих учащихся.

Даже посвятив освоению немецкого языка многие часы, иностранец не всегда уверен, что его речь звучит грамотно для немецкоговорящего слушателя, ведь ошибиться с родом существительного очень легко. Кроме того, неуместно употребленный артикль может изменить смысл сказанного и запутать слушателя.

Почему же иностранным студентам так сложно разобраться в родах немецких существительных? На это есть две основные причины. Во-первых, этому не учат: авторы учебников грамматики немецкого языка избегают этой темы. Точно так же, как учебники немецкого языка не являются словарями, и в них не объясняется смысл слов, авторы не ставят себе задачу объяснить принципы определения родов существительных.

По их мнению, эта область относится к сферам деятельности других специалистов [3]. Подобный подход, когда проблема определения рода немецких существительных игнорируется при обучении, был известен еще Марку Твену в XIX веке: «Все существительные распределены по родам, и в этом распределении нет никакого смысла или системы; род каждого существительного нужно заучивать отдельно наизусть.

Другого пути нет» [4]. Фактически, иностранцам, пытающимся разобраться с родами немецких существительных, рекомендовалось выучить наизусть словарь. Такой, не вызывающий восторга у учащихся способ предлагают педагоги немецкого языка, подобные учителям Твена, которые считают, что распределение существительных по родам является практически произвольным.

Они не верят, что существуют принципы определения рода немецких существительных, которые могут помочь иностранным учащимся. Но мы живем в компьютерную эру, давшую человечеству возможность обрабатывать огромные объемы данных. С помощью компьютеров лингвисты начали анализировать словарь немецких слов и писать по результатам докторские диссертации, Результаты оказались ошеломительны.

Выяснилось, что распределение существительных по родам не является таким уж случайным. Чем больше ученые анализировали, тем больше они выявляли взаимосвязей. Однако эти важные результаты, тем не менее, по-прежнему не включаются в учебники грамматики немецкого языка.

Ведь, как отмечалось ранее, с позиции их авторов вопрос определения рода существительных выходит за рамки стандартной грамматики. Игнорирование принципов распределения немецких существительных по родам авторами учебников, в свою очередь, означает, что они неизвестны большинству педагогов немецкого языка и, соответственно, не преподаются тем, кто получил бы наибольшую пользу от этой информации, а именно иностранцам, изучающим немецкий язык.

Дело не в том, что преподаватели немецкого языка не всегда знают, какой артикль — der , die или das — относится к определенному существительному естественно, они это знают , а в том, что они никогда не изучали принципы распределения существительных по родам. Это совершенно другая тема, так же как история словообразования.

Очень немногие из нас знают, как образовалось то или иное слово. Если бы нам пришлось объяснить кому-нибудь, изучающему русский язык, почему существительное «печь», к примеру, — женского рода и пишется с мягким знаком на конце, а слово «меч» — мужского рода и пишется без мягкого знака, мы бы просто не смогли этого сделать.

Мы знаем, как пишутся эти слова, и нам этого достаточно. То же самое касается тех, для кого немецкий язык является родным: они не могут ответить на вопрос «Почему? Вот они и пожимают плечами: «Не спрашивайте почему, просто запомните». Эти соображения приводят нас ко второй причине, почему иностранным студентам так сложно дается изучение рода немецких существительных.

Если в учебниках не объясняются принципы распределения существительных по родам, студенты должны получить эти знания иным путем. Например, так же как немецкие дети учат род существительных — путем погружения в языковую среду. И это было бы так просто! К возрасту пяти лет они уже неплохо различают род существительных, но избегают артиклей или пользуются неопределенными артиклями в затруднительных ситуациях.

К семи годам в тестах, где используются искусственно сконструированные, отсутствующие в языке существительные, немецкие дети так же относят их к тому или иному роду, как поступают на их месте взрослые, проходящие этот же тест [6] , [7].

И к возрасту десяти лет немецкие дети распределяют существительные по родам практически безошибочно. Мозг немцев, таким образом, запрограммирован на определение рода немецких существительных благодаря многолетней практике. Они не осознают, каким именно образом их мозг относит несуществующие существительные к тому или иному роду причем, что характерно, с таким же результатом, как и мозг других людей , — они просто делают это.

Они не могут объяснить, что конкретно влияет на род существительного, они просто это знают. Данная книга знакомит вас, изучающих немецкий язык иностранцев, с вопросами «Что? Этот подход напоминает обратное проектирование: если вы знаете принципы распределения немецких существительных по родам, то ваши шансы правильно определить род нового или незнакомого слова выше.

Те, для кого немецкий язык родной, не учат эти принципы ни дома, ни в школе. Но поскольку вы лишены того естественного погружения в языковую среду, которое они получили в детстве, не говоря уже о многих последующих часах практики, и поскольку вы, вероятно, не хотите просто запоминать «случайный» род каждого существительного по словарю, следующий наилучший подход — это предлагаемый алгоритм.

Он строится на двух основных принципах: определении смысловой категории, к которой относится существительное, а также его фонетическом и морфемном разборе. Существительные, относящиеся к одной категории объектов или понятий, обычно имеют одинаковый род. Так, названия цветов спектра, лекарств и химических веществ обычно среднего рода.

Числа, названия фруктов и цветов растений — женского рода. Сезоны, дни и месяцы — мужского. Зная, к примеру, что большинство напитков мужского рода, вы получаете ключ к решению задачи определения рода в немецком языке «капучино», зеленого чая, вина Мерло и яблочного сока [8].

Важность смысловых категорий в определении рода немецких существительных подтверждается следующим фактом. Когда в языке появляются новые существительные, род, присваиваемый им, совпадает с родом других аналогичных объектов или понятий. Например, когда изобрели мобильный телефон, он стал das Handy, потому что принадлежит к той же категории, что и das Telefon.

Категории влияют на род существительных в огромной степени — в такой, что представляется возможным выделить уникальные характеристики каждого рода. К среднему роду относятся названия большинства фундаментальных элементов окружающего мира атомы, молекулы, электроны, нейтроны и сама жизнь das Leben.

Неудивительно в связи с этим, что и названия почти всех химических элементов периодической системы тоже среднего рода. Связь среднего рода с физикой раскрывается и в некоторых измерениях: das Ampere, das Ohm, das Watt, das Volt, das Newton, das Celsius, das Fahrenheit, das Kelvin, das Kilogramm.

К среднему роду относятся также понятия высшего уровня классификации физических объектов, такие как «вселенная» или «животное». Существительное среднего рода в этом случае часто является вершиной в классификации, как das Tier , ниже которого классифицируются все члены царства животных.

Это выглядит так, как если бы сначала возник средний род, а потом все остальное. Другой способ описания этого явления — с помощью диаграмм Венна, кругов, которые многие изучали в школе. Если бы мы захотели применить диаграммы Венна к родам немецких существительных, то существительное среднего рода было бы внешним кругом, содержащим все остальные слова.

Как видно на рис. Однако такие обобщающие понятия могут включать компоненты любого грамматического рода, в том числе и среднего. У среднего рода есть и другие свойства. Он может оказывать могущественное влияние на все существительные, поскольку является универсальным родом уменьшительных слов.

Свойство среднего рода унифицировать разнообразные существительные проявляется также в его власти над словами, заимствованными из других языков. Зная это, можно легко определить род немецких слов Jogging , Tennis , Poker и Croissant — они все среднего рода и имеют артикль das.

Бывают случаи, когда род заимствованного существительного отличен от среднего. Как правило, это происходит потому, что для этого существительного в немецком языке уже существует синоним, относящийся к другому роду [9].

Категории нужны для упрощения, а самый простой способ установить род — отнести заимствуемое слово к уже существующей категории. Отметим еще одно уникальное свойство среднего рода — это род «по умолчанию» для неопределенных понятий «оно», «это», «то» — без уточнения.

Например, вы можете сказать: Was ist denn das? Использование среднего рода, рода «по умолчанию», позволяет продолжить повествование без уточнения рода, даже если определенный род описываемого существительного подразумевается. Важно, что после того, когда вы явно вводите существительное, дальнейшее использования рода «по умолчанию» становится неуместным, и род существительного должен обозначаться явно с помощью соответствующего артикля.

Перейдем к характеристикам существительных женского и мужского родов. Между этими двумя группами есть существенное различие. Женский род — это род почти половины немецких существительных [10]. Этот факт говорит нам о том, что статистически немецкие существительные или женского рода, или одного из двух других.

Фактически женский род настолько доминирует, что когда пятилетние немецкие дети ошибаются в использовании артиклей существительного, они чаще используют die — знак того, что артикль женского рода они слышат чаще, чем der и das [11]. В то время как существительные среднего рода устойчиво связаны с физическим миром, женский род главенствует в мире абстрактном.

К женскому роду относятся числа, математические понятия, некоторые формы, некоторые виды поведения, логика, любовь и даже волшебство. Связь с числами наделяет женский род могуществом превращать существительные в единственном числе в собирательные понятия. Поэтому die Mannschaft «команда» — слово единственного числа женского рода, даже когда относится к группе мужчин.

Вопрос о том, что же именно влияет на распределение существительных по родам, возникал уже давно. Когда в конце XIX века немецкие лингвисты начали публиковать результаты исследований о различиях между существительными женского и мужского родов, они начали с наиболее ранних свидетельств, анализа рода греческих и латинских существительных [12].

Как и в немецком, в этих древних языках тоже три рода существительных, и они оказали влияние на формирование немецкого языка. Почему, к примеру, немецкое существительное Jagd «охота» должно быть женского рода? Разве со времен пещерных людей охота не была мужским занятием? Даже в современные времена разве она не считается стереотипно мужским делом?

В процессе поиска возможных ответов в языках древних греков и римлян обнаруживаются интересные взаимосвязи. Было ли это всего лишь совпадением, что и у греков, и у римлян охотой повелевала богиня — Артемида или Диана?

Даже если охота и была только мужским делом, мужчина мог вернуться с пустыми руками, не принеся пропитания для семьи. Поэтому он должен был уважать богиню охоты — она покровительствовала die Jagd. Она была там, в дикой природе die Wildnis , где человек находился в поиске die Suche пропитания die Nahrung, die Speise, die Kost.

Она помогала, когда наступала темнота die Finsternis , и человеку надо было совершить побег die Flucht от опасности die Gefahr. Учитывая всю ее власть die Macht , «охота» действительно должна быть женского рода!

Возможно, поэтому же предки не шутили со сферами покровительства мужских богов: войны, вина, богатства, сна, мечты, неба, океана, ветра и смерти — der Krieg, der Wein, der Reichtum, der Schlaf, der Traum, der Himmel, der Ozean, der Wind, der Tod.

Конечно, германские племена существенно влияли на формирование немецкого языка. Хотя у древних греков и римлян солнцу покровительствовал мужской бог, и «солнце» по сей день считается существительным мужского рода в греческом, итальянском, французском, испанском и португальском языках, немцы подставляют к нему женский артикль — die Sonne.

Книги об охоте

Поделиться:

Leave a Reply